Translation Studies before ‘Translation Studies’
Nothing happened?
Kathryn Batchelor (Editor), Iryna Odrekhivska (Editor)
Series: Literature and Translation
Translation Studies before ‘Translation Studies’ challenges the established historical narratives of ‘translation studies’ by showcasing some of the rich traditions of debate, research and theorising that happened around the world in the centuries prior to the supposed beginnings of the discipline. The volume includes selected extracts by scholars and translators from the ‘nothing happened’ period. Beginning in Ancient Rome, the volume moves through Medieval China and India, Early Modern Europe, the eighteenth and nineteenth centuries in Europe, Africa, the Arab World and South America, before concluding with twentieth-century extracts from China, Brazil, Russia, the Netherlands, Slovakia, Ukraine and Poland.
The extracts are accompanied by essays that explore the ideas in the context of their time and link to the concepts of post-1972 translation studies. All of the extracts were originally written in languages other than English and most make their debut here in English translation, amplifying the accessibility and significance of these previously overlooked contributions.
Hosts, Hospitals and Hospitalities
Susana Araújo, Catarina Nunes de Almeida, Santiago Pérez Isasi,
27 July 2026
Literary Translation in Latin America in the Twenty-First Century
Dirce Waltrick do Amarante, Letícia Maria Vieira de Souza Goellner,
04 June 2026
Creative Critical Interventions for Social Justice
Natasha Tanna, Abeyamí Ortega Domínguez, Hakan Sandal-Wilson,
04 February 2026
Translation Studies before ‘Translation Studies’
Kathryn Batchelor, Iryna Odrekhivska,
15 January 2026
Fernando Cabo Aseguinolaza, Fernando Cabo Aseguinolaza, Tomás Espino Barrera, Tomás Espino Barrera,
06 October 2025
Inclusion, Diversity and Innovation in Translation Education
Alejandro Bolaños García-Escribano, Mazal Oaknín, Olga Castro,
01 October 2024
Contemporary Afro-Brazilian Short Fiction
Ana Cláudia Suriani da Silva, Julio Ludemir, Maria Aparecida Andrade Salgueiro,
03 September 2024
Translation Studies before ‘Translation Studies’
Nothing happened?
Translation Studies before ‘Translation Studies’ challenges the established historical narratives of ‘translation studies’ by showcasing some of the rich traditions of debate, research and theorising that happened around the world in the centuries prior to the supposed beginnings of the discipline. The volume includes selected extracts by scholars and translators from the ‘nothing happened’ period. Beginning in Ancient Rome, the volume moves through Medieval China and India, Early Modern Europe, the eighteenth and nineteenth centuries in Europe, Africa, the Arab World and South America, before concluding with twentieth-century extracts from China, Brazil, Russia, the Netherlands, Slovakia, Ukraine and Poland.
The extracts are accompanied by essays that explore the ideas in the context of their time and link to the concepts of post-1972 translation studies. All of the extracts were originally written in languages other than English and most make their debut here in English translation, amplifying the accessibility and significance of these previously overlooked contributions.