
Translation Studies before ‘Translation Studies’
Nothing happened?
Kathryn Batchelor (Editor), Iryna Odrekhivska (Editor)
Series: Literature and Translation
Translation Studies before ‘Translation Studies’ challenges the established historical narratives of ‘translation studies’ by showcasing some of the rich traditions of debate, research and theorising that happened around the world in the centuries prior to the supposed beginnings of the discipline. The volume includes selected extracts by scholars and translators from the ‘nothing happened’ period. Beginning in Ancient Rome, the volume moves through Medieval China and India, Early Modern Europe, the 18th and 19th centuries in Europe, Africa, Asia, the Arab World and South America, before concluding with 20-century extracts from countries such as Brazil, Ukraine, Poland, China, Netherlands and Slovakia.
The extracts are accompanied by contextualising essays that explore the ideas presented in the context of their time, as well as providing a link between these writers and the concepts of post-1972 translation studies. All of the extracts were originally written in languages other than English and most make their debut here in English translation, amplifying the accessibility and significance of these previously overlooked contributions.
List of figures
List of tables
List of contributors
Acknowledgements
When is translation studies not translation studies?
1 Ancient Rome
2 Medieval China
3 Medieval India
4 Early Modern Europe
5 Swahili Coast, eighteenth and nineteenth centuries
6 Brazil, 1813
7 France, 1830
8 Ethiopia, seventeenth and eighteenth centuries
9 Arab World, late Ottoman era (1896-1914)
10 China, 1903
11 Ukraine, 1912
12 Russia, 1920
13 Ukraine, 1927-1932
14 The Netherlands, 1936-1938
15 Slovakia, 1940s-1950s
16 Brazil, 1948
17 Poland, 1952
18 USSR, 1958-1964
19 Poland, 1968
20 Ukraine, 1968-1972
Index
DOI: 10.14324/111.9781800089877
Publication date: 01 January 2026
PDF ISBN: 9781800089877
EPUB ISBN: 9781800089884
Hardback ISBN: 9781800089853
Paperback ISBN: 9781800089860
Kathryn Batchelor (Editor) 
Kathryn Batchelor is Professor of Translation Studies at University College London.
Iryna Odrekhivska (Editor) 
Iryna Odrekhivska is Lecturer of Ukrainian and East European Culture at UCL, UK and Associate Professor of Translation Studies at Ivan Franko University of Lviv, Ukraine.

Creative Critical Interventions for Social Justice
Natasha Tanna, Abeyamí Ortega Domínguez, Hakan Sandal-Wilson,
01 February 2026

Translation Studies before ‘Translation Studies’
Kathryn Batchelor, Iryna Odrekhivska,
01 January 2026

Inclusion, Diversity and Innovation in Translation Education
Alejandro Bolaños García-Escribano, Mazal Oaknín, Olga Castro,
01 October 2024

Contemporary Afro-Brazilian Short Fiction
Ana Cláudia Suriani da Silva, Julio Ludemir, Maria Aparecida Andrade Salgueiro,
03 September 2024

The Bankruptcy
Júlia Lopes de Almeida, Ana Cláudia Suriani da Silva, Cintia Kozonoi Vezzani, Jason Rhys Parry,
17 July 2023
Sign up to our newsletter
Don't miss out!
Subscribe to the UCL Press newsletter for the latest open access books,
journal CfPs, news and views from our authors and much more!