Skip to main content

Context in Literary and Cultural Studies

Context in Literary and Cultural Studies is an interdisciplinary volume that deals with the challenges of studying works of art and literature in their historical context today. The relationship between art works and context has long been a central concern for aesthetic and cultural disciplines, and the question of context has been asked anew in all eras. Developments in contemporary culture and technology, as well as new theoretical and methodological orientations in the humanities, once again prompt us to rethink context in literary and cultural studies. This volume takes up that challenge.

Introducing readers to new developments in literary and cultural theory, Context in Literary and Cultural Studies connects all disciplines related to these areas to provide an interdisciplinary overview of the challenges different scholarly fields today meet in their studies of art works in context. Spanning a number of countries, and covering subjects from nineteenth-century novels to rave culture, the chapters together constitute an informed, diverse and wide-ranging discussion.

The volume is written for scholarly readers at all levels in the fields of Literary Studies, Comparative Literature, Cultural Studies, Art History, Film, Theatre Studies and Digital Humanities.

Contraband Cultures

The image shows the cover of a book titled ‘Contraband Cultures: Reframing Smuggling Across Latin America and The Caribbean’, edited by Jennifer Cearns and Charles Beach. The background is dark blue with a pattern that resembles white paint splatters or stars. The title and editors’ names are in white text, with the UCL Press logo at the bottom.

Contraband Cultures presents narratives, representations, practices and imaginaries of smuggling and extra-legal or informal circulation practices, across and between the Latin American region (including the Caribbean) and its diasporas. Countering a fetishizing and hegemonic imaginary (typically stemming from the Global North) of smuggling activity in Latin America as chaotic, lawless, violent and somehow ‘exotic’, this book reframes such activities through the lenses of kinship, political movements, economic exchange and resistance to capitalist state hegemony.

The volume comprises a broad range of chapters from scholars across the social sciences and humanities, using various methodological techniques, theoretical traditions and analytic approaches to explore the efficacy and valence of ‘smuggling’ or ‘contraband’ as a lens onto modes of personhood, materiality, statehood and political (dis)connection across Latin America. This material is presented through a combination of historic documentation and contemporary ethnographic research across the region to highlight the genesis and development of these cultural practices whilst grounding them in the capitalist and colonial refashioning of the entire region from the sixteenth century to the present day.

Reflexive Translation Studies

In the past decades, translation studies have increasingly focused on the ethical dimension of translational activity, with an emphasis on reflexivity to assert the role of the researcher in highlighting issues of visibility, creativity and ethics. In Reflexive Translation Studies, Silvia Kadiu investigates the viability of theories that seek to empower translation by making visible its transformative dimension; for example, by championing the visibility of the translating subject, the translator’s right to creativity, the supremacy of human translation or an autonomous study of translation.

Inspired by Derrida’s deconstructive thinking, Kadiu presents practical ways of challenging theories that argue reflexivity is the only way of developing an ethical translation. She questions the capacity of reflexivity to counteract the power relations at play in translation (between minor and dominant languages, for example) and problematises affirmative claims about (self-)knowledge by using translation itself as a process of critical reflection.

In exploring the interaction between form and content, Reflexive Translation Studies promotes the need for an experimental, multi-sensory and intuitive practice, which invites students, scholars and practitioners alike to engage with theory productively and creatively through translation.

Ethics, Politics and Justice in Dante

Ethics, Politics and Justice in Dante presents new research by international scholars on the themes of ethics, politics and justice in the works of Dante Alighieri, including chapters on Dante’s modern ‘afterlife’.

Together the chapters explore how Dante’s writings engage with the contemporary culture of medieval Florence and Italy, and how and why his political and moral thought still speaks compellingly to modern readers. The collection’s contributors range across different disciplines and scholarly traditions – history, philology, classical reception, philosophy, theology – to scrutinize Dante’s Divine Comedy and his other works in Italian and Latin, offering a multi-faceted approach to the evolution of Dante’s political, ethical and legal thought throughout his writing career.

Certain chapters focus on his early philosophical Convivio and on the accomplished Latin Eclogues of his final years, while others tackle knotty themes relating to judgement, justice, rhetoric and literary ethics in his Divine Comedy, from hell to paradise. The closing chapters discuss different modalities of the public reception and use of Dante’s work in both Italy and Britain, bringing the volume’s emphasis on morality, political philosophy, and social justice into the modern age of the nineteenth, twentieth, and twenty-first centuries.

Sign up to our newsletter

Don't miss out!
Subscribe to the UCL Press newsletter for the latest open access books,
journal CfPs, news and views from our authors and much more!